Comme cela a été dit, le système des kanjis que les Japonais ont empruntés aux Chinois n'était pas adapté à leur langue, de sorte qu'ils étaient obligés d'utiliser les kanjis soit pour leur sens, soit pour leur prononciation. On imagine les moyens utilisés pour savoir comment lire : par exemple pour un verbe, écrire le kanji du radical plus gros que les kanjis utilisés pour leur prononciation.
A la longue, une certaine standardisation des kanjis utilisés pour leur prononciation est apparue. Finalement la forme très stylisée de ces kanjis ont servi à constituer le syllabaire hiragana (par exemple あ dérive de 安), ce qui explique la rondeur des traits.
Les hiraganas sont les premiers caractères qu'on apprend à écrire, c'est le système d'écriture de base du japonais.
Il y a 46 hiraganas, donc il manque des caractères pour transcrire tous les sons. Comme les accents en français, les syllabaires disposent de deux symboles de dérivation : " (tenten) et ° (maru).
Les dérivations sont les suivantes :
Seuls les syllabes en H ont une dérivation en °.
| あ | ![]() |
い | ![]() |
|
| う | ![]() |
え | ![]() |
|
| お | ![]() |
か | ![]() |
|
| け | ![]() |
こ | ![]() |
|
| さ | ![]() |
す | ![]() |
|
| せ | ![]() |
そ | ![]() |
|
| て | ![]() |
と | ![]() |
|
| な | ![]() |
ね | ![]() |
|
| は | ![]() |
ま | ![]() |
|
| め | ![]() |
り | ![]() |
|
| れ | ![]() |
ん | ![]() |