Qu'est-ce que c'est que ça ? — Grammaire

La copule です

です correspond au verbe être suivi d'un attribut du sujet.

Xです。    C'est X

La forme négative de です est ではありません (dewa arimasen).

Xではありません。    Ce n'est pas X

Poser une question

Pour transformer une phrase en question, il suffit de rajouter la particule か en fin de phrase.

ねこです。     C'est un chat.
ねこですか?    Est-ce que c'est un chat ?

Si on utilise un pronom interrogatif, on le place là où aurait été le mot qu'il remplace.

ねこですか?    Est-ce que c'est un chat ?
なんですか?    Qu'est-ce que c'est ?

La particule d'emphase は

Cette particule a une double fonction : d'une part elle indique à propos de quoi on parle (ce qui la précède), d'autre part elle attire l'attention sur la suite de la phrase. La plupart du temps, lors de la traduction, on mettra le mot controlé par は en sujet de phrase.

これはねこです。
Une traduction littérale donne : Ceci, c'est un chat.
En arrangeant la traduction, on obtient : C'est un chat.

Notez qu'on transcrit usuellement cette particule par "wa" et non "ha".

Désigner quelquechose : ceci, cela

Le japonais distingue 3 cas :

  1. L'objet est plutôt proche de soi : これ ceci,
  2. L'objet est plutôt proche de l'interlocuteur : それ ceci,
  3. L'objet est éloigné : あれ cela.

Identifier un objet

Le modèle général est le suivant :

X1 は X2 です。    X1 est X2.

Pour savoir ce qu'est quelquechose :

A : これはなんですか?
B : これは X です。
Qu'est-ce que c'est que ça ?
C'est X.

Pour confirmer ou infirmer quelque chose :

A : これは X1 ですか?
B : はい、そうです。
B : いいえ、そうではありません。 X2 です。
B : いいえ、 X2 です。
Est-ce que c'est X1 ?
Oui, c'est ça.
Non, ce n'est pas ça. C'est X2.
Non, c'est X2.